Der Empfang von Gästen

Deutsche Übersetzung der überlieferten Chan-Erzählung "待客之道 - The way to receive guests" mit einem Kommentar vom ehrwürdigen Meister Hsing Yun aus seinem Buch 禪話禪畫 - Chan Heart, Chan Art.

König Zhao begab sich einnial auf einen besonderen Besuch zu Chan-Meister Zhaozhou. Congshen. Als er dort ankam, lag Zhaozhou gerade müde in seinem Bett. Während der Chan-Meister dort lag, sprach er zu seinem Besucher: “Eure Majestät, ich bin schon recht alt. Auch wenn Du eine lange Reise hinter dich gebracht hast für diesen Besuch, habe ich wirklich nicht genügend Kraft, um aus dem Bett aufzustehen und dich zu empfangen. Sei bitte nicht beleidigt.”

Nicht nur vermied König Zhao es, dies als Beleidigung anzusehen, im Gegenteil, sein Respekt vor Zhaozhou vergrößerte sich dadurch sogar noch. Am nächsten Tag entsandte der König daher einen seiner Untertanen zu Zhaozhou, um ihm einige Geschenke vorbeizubringen. Als der Entsandte bei Zhaozhou ankam und der davon erfuhr, stieg Zhaozhou sofort aus seinem Bett auf uni ging zur Tür, damit er den Gast begrüßen konnte. Die Schüler des Chan-Meisters überraschte dieser Vorfall sehr und sie fragten Zhaozhou deshalb: “Als König Zhao hier zu Besuch kam, bist du nicht aus deinem Bett gestiegen, um ihn zu Gegrüßen. Aber als heute ein Untergeordneter des Königs hier ankam, bist du sofort aus deinem Bett gesprungen und hast ihm empfangen. Wie kommt das?”

Zhaozhou erklärte daraufhin: “Einige Dinge sind euch nicht bewusst. Die Art wie ich Gäste empfange, hängt von deren sozialen Status ab. Ich unterteile, sie hierbei in drei Klassen - eine obere, eine mittlere und eine untere Klasse. Die mächtigsten und vermögendsten Personen werden der oberen Klasse zugeordnet. Wenn nun eine Person hier zu Besuch kommt, die zur oberen Klasse zählt, bleibe ich stets in meinem Bett und schaue den Gast bei der Begrüßung lediglich mit einem ganz gewöhnlichen Gesichtsausdruck an. Bekomme ich Besuch von einem Gast, der zur mittleren Klasse zählt, stehe ich dagegen aus meinem Bett auf, gehe zum Empfangsraum und begrüße ihm dort freundlich. Stattet mir allerdings jemand einen Besuch ab, der zur unteren Klasse gehört, zeige ich mich sogar von meiner höflichsten Seite und begrüße den Gast schon an der Tür.”

Manche Personen kritisieren die unterschiedlichen Empfangsmethoden von Gastgebern im Tempeln, wie z.B. mit der unterschiedlichen Aussagen wie “nehmen Sie Platz” und “bitte nehmen Sie Platz”, “Tee” und “Tee zubereiten” und “guten Tee zubereiten”. Diese Unterschiede sind jedoch nur übliche, zwischenmenschliche Umgangsformen. Sicher existieren auf der Welt unterschiedliche Auffassungen von Gleichberechtigung.

Wenn die Vorgehensweise von Zhaozhou beim Empfang von Gästen die eines Chan-Meisters ist, verdeutlicht dies, dass sich die Chan-Sichtweise auf viele Dinge von den entsprechenden trivialen Ansichten unterscheidet. Sollten wir, als Personen, die ihr Leben in dieser Welt Führen, nicht der trivialen Wahrheit folgen? Oder, sollten wir diese transzendente Wahrheit wahrnehmen? Wäre es nicht sinnvoll, die außerweltlichen mit der trivialen Wahrheit in Einklang zu bringen? Ich hoffe, diejenigen von euch, die das Herz dazu besitzen, werden dieses Vorgehen einmal in Erwägung ziehen.


(© 2019.04, FGS Frankfurt, Übersetzung : 張展翊)